首页
随机
登录
设置
关于二次元百科
免责声明
二次元百科
搜索
查看“︁Template:Lang/doc”︁的源代码
←
Template:Lang/doc
因为以下原因,您没有权限编辑该页面:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:
用户
您可以查看和复制此页面的源代码。
{{NoteTA |G1 = IT |G2 = MediaWiki |1 = zh-hans:代码; zh-hant:代碼; }} {{documentation subpage}} {{High-use|all-pages=yes}} {{COinS safe|n|addtext=此模板的功能将在引用模板的下一次更新中加入}} <!-- 在本行下編輯模板說明 --> {{Template:Language_templates}} 本模板用來標明特定語言文字(參見[[語言代碼]])。正確使用時不對條目產生可見的改變。 == 使用理由 == * 網頁瀏覽器或伺服器可以運用這些資訊,來選擇合適的字體。 ** 對於[[中日韓統一表意文字]]而言,文字可以被賦予其語言特有的形態,但若無合適字體被偵測到或優先字體有缺字,將回退至另一種形狀,例如可能該語言不使用這個文字:參見[[:en:User:Wikipeditor/CJK|這裡的比較表和螢幕截圖]]。 ** 對於一些小語種的文字,維基媒體基金會的伺服器可以利用web font技術來選擇適當的字體,以正確地提供文字輸出。 * 對於日文等外語,可避免系統錯誤進行簡繁轉換。 * 為了[[網路無障礙]]目的:[[螢幕閱讀器]]需要語言資訊,以正確地提供音訊輸出。 * 為了[[拼写检查]]和文法檢查。 * 防止字词转换时,将外文(主要是英文)引文转换为中文。 * 幫助瀏覽器選擇適切的[[引号]],以及判斷[[連字號]]、[[合字]]、本地化的字元變體、大小寫變換和間距。 * 用戶可以對不同語種應用樣式,透過自訂[[CSS|樣式表]](對編者很有用)。 * Google及其他[[搜尋引擎]]在建立[[索引]]文字時可以利用這些資訊。 * 更有助於資料遴選、分析、再利用。 * 可能有益於重新發佈維基百科的應用程式開發者。 * 可能有益於關於維基百科上語言統計數據的研究與蒐集。 == 用法 == <nowiki>{{</nowiki>lang|'''-{zh-hant:語言標籤; zh-hans:语言标签}-'''|'''-{zh-hant:內文; zh-hans:内文}-'''}} '''-{zh-hant:語言標籤; zh-hans:语言标签}-'''需使用[[ISO 639]]語言代碼表(如<tt>fr</tt>代表[[法語]]),且應將粗體與斜體標示於本模板之外。 例如: <code><nowiki>''{{lang|fr|Je suis française.}}''</nowiki></code> 效果为: ''{{lang|fr|Je suis française.}}'' 本模板的其他版本亦可印出語言名稱,例如,「{{tlx|lang-es|Español}}」和「{{tlx|lang-ru|русский язык}}」會顯示「{{lang-es|Español}}」、「{{lang-ru|русский язык}}」。这种用法一般出现在第一次引用該語言的時候。 语言子标签(如zh-'''Hans'''或en-'''CA'''中的加粗部分)也可以用来表示书写体系(Hans)或语言的地区变体(CA)。[[W3C]]指出:“创建语言标签的黄金准则是越短越好。”[http://www.w3.org/International/articles/language-tags/Overview.en.php] 所以只有在非用不可的情况下才应该添加子标签。 [[ISO 639-1]] 优于 [[ISO 639-2]] 和 [[ISO 639-3]]. === 表示书写体系 === 如有必要,可以添加[[ISO 15924]]代码来表示书写体系。 例如:[[俄语]]通常用[[西里尔字母]]书写,所以书写代码'<tt>Cyrl</tt>'是多余的,只需用语言代码<tt>ru</tt>就可以了,不必使用<tt>ru-Cyrl</tt>。但是,当被修饰文字是拉丁[[转写]]时,要使用<tt>Latn</tt>代码,因为俄语并非用拉丁字母书写:<tt>ru-Latn</tt>。 <pre> * '''莫斯科'''([[俄语]]:{{lang|ru|Москва́}},{{transl|ru|''Moskva''}}) </pre> 相当于 <pre> * '''莫斯科'''({{lang-ru|Москва́}},{{transl|ru|''Moskva''}}) </pre> 在你的浏览器中显示为: * '''莫斯科'''({{lang-ru|Москва́}},{{transl|ru|''Moskva''}}) <nowiki>{{transl|ru|''Moskva''}}</nowiki> 等同于 <nowiki>{{lang|ru-Latn|''Moskva''}}</nowiki>。若要指明你使用的是[[ISO 9]]西里爾字母轉寫,使用 <nowiki>{{transl|ru|ISO|''Moskva''}}</nowiki>: * 莫斯科({{lang-ru|Москва́}},[[ISO 9]]:{{transl|ru|ISO|''Moskva''}}) [[IANA]]提供了一个列表详细说明了需要支持的语言标签 [http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry]。某些情况下,文字必须被指定清楚,比如[[塔吉克语]],可以同等地用[[阿拉伯字母]]、[[拉丁字母]]和[[西里尔字母]]三种文字书写: <pre> * Tajik ({{rtl-lang|tg-Arab|تاجیکی}}, {{transl|tg|''tojikī''}}, {{lang|tg-Cyrl|тоҷикӣ}}) </pre> 你的显示器效果如下: * Tajik ({{rtl-lang|tg-Arab|تاجیکی}}, {{transl|tg|''tojikī''}}, {{lang|tg-Cyrl|тоҷикӣ}}) 注意当使用阿拉伯文字时,用模板{{tl|rtl-lang}}代替模板{{tl|lang}},参见[[#書寫方向|书写方向说明]]。 ==== 未確定語言 ==== 模板{{tl|lang}}不仅用于标明外文词汇所属的语言,而且能在特定脚本中表示单一字符,例如论述特定书写体系。许多时候一种字符为多种语言所应用,但是当条目在[[ISO 639-2]]与[[ISO 639-3]]语言代码下引用为未确定语言[[字位]]本身时使用字词代码<tt>und</tt>,例如: <pre> The {{lang|und-Hani|字}} Han character has 6 strokes. </pre> :The {{lang|und-Hani|字}} Han character has 6 strokes. 汉字被中日韩越所应用,在此情况下并不属于某一特定语言。注意一般的汉字(Hanzi,Kanji,Hanja,Chữ Hán)可使用字词代码<tt>Hani</tt>。 对比 {{tl|script}} <pre> 漢字{{script|Hani|字}}筆劃數為6。 </pre> :漢字{{script|Hani|字}}筆劃數為6。 === 表示語言變種 === 某些情况下,可能需要添加[[ISO 3166-1二位字母代码]]国家代码(尤其是用于有些国家)。当然三个代码同样能在标签中显示,如代码<tt>zh-Hant-TW</tt>会用于使用[[繁体中文]]书写的[[中文]]文本,包含与[[台湾]]相关的特定字词或语句。<tt>zh-Hans</tt>用于简体中文,例如: <pre> * {{lang|zh-Hant-TW|臺灣}} </pre> 在你的浏览器中显示为: * {{lang|zh-Hant-TW|臺灣}} === 書寫方向 === {{tl|rtl-lang}} 是专为[[阿拉伯文]]、[[希伯来文]]等从右向左书写的'''字詞'''所设计的模版。 从右向左书写的'''段落'''须用 {{tl|rtl-para}}。 == 自定義樣式 == 通过添加或修改[[Special:MyPage/common.css|''User:你的用户名/common.css'']]或对应皮肤的css,可以控制不同语言内容的显示样式。如对所有俄语的文字显示为绿色。Internet Explorer使用者要求在版本8或以上。 ;示例: *控制特定语言(这里是俄语)的显示样式:<br />span[lang|=ru] { font-family: fonteskaya; } *控制所有语言的显示样式:<br />span[lang] { color: green; } ;注意事项: *不要为CSS文件添加双引号。 == 杂项 == * <nowiki>{{DISPLAYTITLE}}</nowiki>和<nowiki>{{lang}}</nowiki>不能一起使用,如<nowiki>{{DISPLAYTITLE:{{lang|en|Good To See You}}}}</nowiki>会出错,折衷办法是{{[[Template:TitleLang|TitleLang]]}}。 *使用「<nowiki><span lang="en">example</span></nowiki>」之類的語法在顯示時的效果相若,但是不會自動把條目歸入「Category:含有英語的條目」之類的分類。 == 模板數據 == {{TemplateDataHeader}} <templatedata>{ "description": "用來標明特定語言文字", "params": { "1": { "label": "語言標籤", "description": "外語的ISO 639語言標籤,如en代表英語", "type": "string", "required": true }, "2": { "label": "內文", "description": "外語文本,如 I speak English", "type": "string", "required": true }, "nocat": { "label": "不加入分類", "description": "如不想加入頁面分類,請輸入true", "type": "string", "required": false } } } </templatedata> == 參見 == * [[:Category:多語言支援模板]] * [[ISO 639]](語言代碼) * [[ISO 15924 列表]](書寫文字代碼) * [[国际标准化组织拉丁化方案列表]](拉丁轉寫代碼) * {{tl|transl}} 用在並非本身以拉丁字母書寫的語言之羅馬化。 * {{tl|Unicode}}、{{tl|script}} 用在特殊字符之顯示。 * [[:Category:语言标示模板]],視覺上標示外部連結為外語內容。 == 參考資料 == * [[World Wide Web Consortium|W3C]] ** [http://www.w3.org/International/articles/language-tags/Overview.en.php Language tags in HTML and XML]—overview ** [http://www.w3.org/TR/i18n-html-tech-lang/ Internationalization Best Practices: Specifying Language in XHTML & HTML Content]—W3C Working Draft 21 July 2006 ** [http://www.w3.org/International/articles/bcp47/ Understanding the New Language Tags] ** [http://www.w3.org/International/questions/qa-css-lang FAQ: Styling using the lang attribute] * [[Internet Assigned Numbers Authority|IANA]] ** [http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry IANA Language Subtag Registry] ** [http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc4646.txt Tags for Identifying Languages] (RFC 4646) ** [http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc4647.txt Matching of Language Tags] (RFC 4647) ** [http://www.iana.org/assignments/language-tags Language tags]—(obsolete per RFC4646) {{Organization infoboxes|state=collapsed}} <includeonly>{{sandbox other|| <!-- 本行下加入模板的分類,跨維基連結加入Wikidata(參見[[Wikipedia:Wikidata]]) --> [[Category:语言模板]] [[Category:多語言支持模板]] }}</includeonly>
返回
Template:Lang/doc
。